Agus Haryono
Profession: Translator
Education: Bachelor of English Education, Mataram University, Indonesia
Experience: 23 Years
My unwavering commitment to the translation profession spans an impressive 23-year career trajectory, during which I have consistently refined and elevated my expertise. Notably, 13 of those years were spent as an esteemed member of an in-house translation team, where I contributed my skills to a globally recognized copper and gold mining enterprise headquartered in West Nusa Tenggara. Throughout my tenure in this role, I fully immersed myself in the intricacies of mining and the broader field of document translation. This richly diverse experience has endowed me with an intricate understanding of the multifaceted challenges inherent to mining operations, encompassing both mineral extraction and the complexities of oil and gas exploration.
Beyond the realm of mining, my translation portfolio extends across a wide spectrum of industries. These encompass IT, spanning software, hardware, and web-based content, as well as civil engineering, interactive gaming, sports, marketing, advertising, business, finance, legal documentation, assorted manuals, and managerial materials.
To further amplify my proficiency in the art of translation, I harness the capabilities of a suite of cutting-edge Computer-Assisted Translation (CAT) tools. This meticulously selected toolkit includes industry stalwarts such as Tansit XV, SDL Trados Studio 2021, MemoQ, Trados Suite 2007, and Memsource. These tools serve as invaluable allies in my translation endeavors, empowering me to significantly elevate efficiency while upholding the highest standards of quality. My adeptness in navigating and leveraging the functionalities of these CAT tools underscores my adaptability and ensures the seamless and timely delivery of projects.